Wiki Familia Promedio
Advertisement
[Edificio de ArVenta: oficina de Jimmy. Jimmy está sentado en su escritorio escribiendo y tecleando una calculadora.]

Jimmy: A ver, el 20% de 1400 es... ¡Ay, esta tecla de % no funciona! Ay, ahora sí. Eh... ¿Error? Ay, mejor descanso. [Agarra una bolsa y saca un táper.] Veamos, a comer. ¡Ey, éste sandwich no tiene mayonesa!

[Casa de los refers: living. Victoria está mirando al tele y suena el teléfono.]

Victoria: Hola. ¡Jimmy! Hace 8 años y 3 días que no me llamas del trabajo. Sí, llevaba la cuenta. ¿Qué quieres?

[Oficina.]

Jimmy: No le pusiste mayonesa a mi sandwich.

[Casa.]

Victoria: Ay, mi amor, lo siento me olvidé... Y, ¿qué quieres que haga?

[Oficina.]

Jimmy: No sé, solo quería que los supieras.

[Casa.]

Victoria: Bueno... ya que estamos al teléfono, ¿quieres charlar?

[Oficina.]

Jimmy: Ah, lo siento, querida, tengo que volver al trabajo. Adiós. [Cuelga. Agarra el sandwich y lo come. Steve entra.]

Steve: ¡Ey, Jimmy! ¿Cómo estás?

Jimmy: Mal, mi sandwich no tiene mayonesa.

Steve: Oye, mi hijo está aquí y quiere usar su notebook, ¿puedes habilitar la conexión wi-fi?

Jimmy: Seguro. A ver... [Agarra el mouse] Listo. Gracias, Windows 7, ¿u 8? No, 7. Espera, ¿por qué está tu hijo aquí?

Steve: Faltaron 3 maestros en la escuela y todo el 1° año salió antes, y como Verónica está haciendo limpieza de hogar, vino aquí. No quieres que alguien se pare en el piso de mi casa si Verónica lo está limpiando.

Gastón: [Entra Gastón] ¡Hola, papá! ¡Hola, Steve!

Jimmy: Gastón, ¿cómo que faltaron 3 maestros en tu escuela? ¿No tienen maestros de reemplazo?

Gastón: Faltaron sin avisar, además ya no contratan maestros de reemplazo, los maltratábamos mucho. [Se ríe.] Había uno a quien le hacíamos ruidos de gases con una aplicación de mi iPhone. [Agarra su iPhone, lo aprieta y suenan gases. Todos se ríen.]

Jimmy: Esa escuela es una verguenza. Cuando yo era pequeño me azotaban con una regla si hacía sonidos de gases con mi axila. Y algunos maestros les bajaban los pantalones a los alumnos... Ah, no, esos eran los abusadores. Bueno, no estoy diciendo que deben hacer eso en tu escuela, pero deben añadir disciplina. Y mejorar la calidad de educación. Si pudiera, le diría unas cosas al Ministro de Educación. La única forma de llegar a él sería con un reportero de CQC. Bueno, ¿qué decía? Ah, sí, ¿por qué no fuiste a casa?

Gastón: Paula también salió antes y trajo a un chico. Me dió $10 para mantenerme alejado de casa.

[Casa de los Referes: living. Paula y un chico están sentados en el sillón con libros de la escuela.]

Paula: Así que, estamos solos.

Juan: Sí, ¿dónde está el baño?

Paula: Subes la escalera, primera puerta a la izquierda.

Juan: Gracias.

[Juan se levanat y sube las escaleras.]

Paula: [Saca su celular y empieza a marcar.] ¿Antonela? ¡Está en mi baño! De ahora en adelante, solo yo podré usar ese baño.

[Oficina.]

Jimmy: Bueno, ya que estás aquí, te enseñaré todo sobre mi trabajo.

Gastón: Pero Tom está aquí y hay wi-fi.

Jimmy: Podrás mirar porno con Tom después.

Gastón: No vamos a mirar porno.

Jimmy: Mas te vale que no.

Steve: Si quieren porno, Hugo está al lado con su esposa haciendo cosas diferentes al trabajo.

[El pánel tiembla.]

Jimmy: Por eso el pánel temblaba.

[Pasillo. Jimmy y Gastón caminan.]

Jimmy: Como una empresa de venta de artículos hay muchos empleados y muchos puestos. Después del gerente vienen los ejecutivos y todos los demás. Yo estoy en la categoría de "todos los demás", pero si me esfuerzo bien, algún día subire un octavo de pulgada. Mi trabajo es asistente de ventas. No soy asistente de nadie, pero así se llama el trabajo. Yo arreglo contratos con otras compañías para venderles nuestros productos y luego calculo las ganancias si funcionan todas las teclas de la calculadora. Si no, almuerzo o charlo con mis amigos.

Gastón: Muy... interesante.

Jimmy: Claro que... espera, ¿lo dijiste con sarcasmo?

Gastón: No.

Jimmy: Sí, lo dijiste con sarcasmo. ¿Qué, crees que este trabajo no es interesante ni emocionante?

Gastón: No digo que no sea interesane, pero no suena emocionante. Todo el día estás usando la calculadora, escribiendo y cruzando los dedos para que una compañía compre tus productos porque si eso no pasa no tendremos ni comida, ni hogar.

Jimmy: ...Aunque eso sea cierto, al menos me divierto conviviendo con mis amigos. Y este trabajo aburrido, como lo llamas tú, paga tu Playstation 3, LCD y computadora Dell. Sin este trabajo no tendrías ni Playstation 2, ni televisión cuadrada, ni computadora Acer.

Gastón: Tal vez produzca dinero, pero, ¿cuál es el sentido de tener una vida si no te diviertes? Papá, un trabajo tiene que ser algo más que ganar dinero, tiene que ser hacer lo que amas. Este trabajo parece uno de esos que consigue la gente sin estudios univeritarios, como un freidor de McDonald's.

Jimmy: Necesitas estudios universitarios para este trabajo. Todos aquí, menos el portero, se graduaron de contadores.

Gastón: Uau, contar, eso es divertido. Yo no sé lo que haré cuando crezca, pero, definitivamente, será algo que me gusta en vez de solo un trabajo.

Jimmy: ¿No sabes lo que harás cuando crezcas? ¿No tienes una idea?

Gastón: Sí, una mezcla entre cartonero y barrendero... No, es broma. No, aún no he decidido.

Jimmy: Tienes que empezar a pensar en algo, tienes 14 años. En 4 años entrarás a la universidad.

Gastón: Decidiré cuando termine la escuela.

Jimmy: Un amigo mío de la escuela solía decir eso todo el tiempo. Al terminar la escuela, ¿sabes qué paso?

Gastón: No entró en la universidad.

Jimmy: No, se recibió de abogado. Di un mal ejemplo. Como sea, debes empezar a encontrar tus intereses y pensar en un trabajo basado en eso. Tienes razón en que yo no ago lo que amo: ser un motociclista profesional, pero mi familia no tenía dinero para pagarme una motocicleta. Usé mi triciclo hasta que cumplí los 15 años. Cuando terminé la escuela, pensé "¿qué haré? Engañar a la gente es fácil." Y terminé haciendo eso: ser vendedor. Pero en este trabajo solo vendo motocicletas, no las vendo. Una vez intenté hacerlo pero terminé rayándola y tuvieron que descontármela de mi sueldo.

Gastón: ¿Sabes qué? Puedo buscar un trabajo propio ahora para acostumbrarme. Debe ser lo mismo que en la escuela, solo que te pagan. Pero pienso ser mi propio jefe, así no tengo que darle el dinero que gane a nadie.

Jimmy: Es una buena idea, pero, ¿qué podrías hacer?

Gastón: No sé. ¿Cuál es el trabajo más fácil para un niño?

Jimmy: Vender cosas.

Gastón: ...Bueno, supongo que puedo armarme un pequeño puesto en la calle en donde pueda vender relojes, corriendo el riesgo de terminar haciendo eso durante el resto de mi vida.

Jimmy: ¡Ese es mi hijo, corriendo riesgos!

Tom: [Viene con su notebook] Gastón, tienes que ver esto. Estas chicas están... eh... cantando, en este video de las audiciones para American Idol.

[Calle. Gastón camina mirando los distintos puestos de venta.]

Gastón: Esta gente solo tiene una mesa y aún así la gente se detiene a comprarle cosas. [Pasa por un hombre que le da un folleto] Me pregunto si a los que dan folletos les pagan. [Tira el folleto a la basura]
<poem>Hombre: Ay, se me acabaron. [Va al tacho de basura y saca más folletos.]

Gastón: Tiene que haber algo que pueda vender. [Pisa un puesto de películas] Uy, lo siento señor... ¡Eso, es, películas! No importa de qué se traten, la gente siempre las compra.

Vendedor: Oh, sí, gano mucho dinero con esto. Si no lo gastara en mujeres, tendría mi casa propia. [Se acerca] Solo no te metas en mi territorio... ¿Quieres comprar algo?

Gastón: No, gracias.

[Casa de los Refers: living. Gastón entra y Manu lo recibe vestido de mujer con ruleros.]

Manu: ¿Dónde estabas? ¡Te esperé todo el día! Tienes olor a perfume. Más vale que no hayas estado con una mujer, porque si no te echaré a patadas de aquí y le diré a mi amante que se mude a esta casa.

Gastón: ¿De qué estás hablando? ¿Por qué estás vestido así?

Manu: Estoy ensallando para una obra, "Mujeres de 40". Y, ¿cómo te fue con tu padre?

Gastón: Descubrí que papá tiene un sueño que nunca realizó y decidí vender películas en la calle para ganar dinero propio.

Manu: ¿En serio? ¿Puedo ayudarte con eso? Me cansé de robarle dinero a Jimmy y Victoria, quiero tener la satisfacción de ganarlo por mi mismo, y vender películas se oye fácil. ¿Te parece bien que sea tu socio?

Gastón: Claro.

Manu: ¡Qué bien! 60% para mí, 40% tí. [Se dan la mano] Un placer hacer negocios contigo. Ahora tengo que sacarme esta ropa y lavar la bombacha de Victoria para que no se entere de que la usé. Se sentía tan cómoda que simplemente tenía que hacerme pipí. [Va al baño y toca la puerta.]

Paula: [Abre la puerta] ¡Nadie más entrará a este baño aparte de mí! [Cierra la puerta.]

[Montaje: Al ritmo de "Just Can't Get Enough". Casa de los Refers: jardín trasero. Jimmy está sentado en una reposera y al lado de una mesa plegable, con una hamburguesa y un vaso de coca encima. Él bebe la coca y Manu y Gastón se llevan la mesa, tirando la hamburguesa al piso. Manu vuelve y agrra la hamburguesa. Jimmy trata de apollar el vaso arriba de la mesa y se da cuenta que no hay nada. Comedor, Victoria saca los platos de la mesa y va a la cocina a lavarlos. Manu y Gastón se llevan el mantel tirando todo lo que hay arriba. Victoria vuelve y luce confundida. Habitación de Paula, Paula está escuchando música en su iPod. Manu y Gastón se llevan los DVD's que hay en su estante. Manu vuelve, abre el armario, agarra un corpiño, se lo prueba con cara de agrado y se lo lleva. Fin del montaje.]
[Calle. Manu, vestido de policía, y Gastón buscan un lugar en donde poner su mesa.]

Manu: Déjamelo a mí. [Va hacia un hombre sentado en el piso con varias películas sobre un mantel.] Oiga, usted.

Hombre: ¿Quién, yo?

Manu: Sí, usted. Párese. [El hombre se para] ¿Quién le dió autorización para vender estas películas aquí?

Hombre: Bueno, nadie, pero hay muchos otros puestos...

Manu: Ah, ya entiendo, es un copión. Vio que otra gente se armaba puestitos ambulantes y decidió hacer uno también. ¿No le parece lindo? Es adorable. Si esta gente se tira en medio de la avenida, usted lo hace también. Es una buena idea, ¿verdad?

Hombre: Bueno, yo...

Manu: Mire, no tengo problema en que venda películas, es un buen negocio, DreamWorks ganó dinero haciendo eso. Pero le agradecería que lo hiciera en otro lugar. Verá, esta es una vereda pequeña, aunque esta sea una calle muy transitada por peatones, no sé por qué, tampoco sé quién tiene la culpa, si el intendente, Macri, Crisitna, eso no me importa. El caso es que le quita paso a la gente. Sería mejor que puesiera su puestito, si a esto se le puede llamar puesto, en una vereda más ancha. ¿Qué le parece, amigo?

Hombre: Eh... de acuerdo, oficial. Solo tomaré mis cosas y me iré a la otra esquina.

Manu: Me parece bien.

Hombre: Sí. [Toma sus cosas y sus películas.]

Manu: Genial. Adiós.

Hombre: Adiós. [Se va.]

Manu: [Pone la mesa, el mantel y las películas en el mismo lugar donde estaba el hombre. Coloca un cartel en la mesa que dice "Películas, $8." Se saca el atuendo de policía y lo pone en la baranda de la calle. Luego, baja en una agujero de una zona en construcción con una balija. Sale con ropa.] Estamos listos.

[Lapso de tiempo: calle. Manu y Gastón están en su puesto.]

Gastón: ¿Películas, $8? No haremos nada de dinero así. Hay que subir los precios. Cada película tendría que valer más dependiendo de qué tan buena es. [Mostrando los DVD's] ¿Cómo puede "Crepúsculo" valer lo mismo que "Piratas del Caribe 3"? ¿Y cómo puede "Piratas del Caribe 3" valer lo mismo que "Piratas del Caribe 4"? Es obvio que los piratas son mejores que los vampiros y que la cuarta pleícula es mejor que la tercera.

Manu: Mira, si quieres preguntarle a Johnny Depp cuál es la mejor de las 4, hazlo, eso no me importa. La gente es atraída por los precios bajos. Si alguien va a una tienda de películas a comprar una película, prepara su billetera. Si uno esta caminando por la calle va con la billetera en el bolsillo con la intención de sacarla si hay algo que merece sacar la billetera en la calle, como películas baratas.

Gastón: Bueno, supongo que está bien, después de todo, son truchas.

Manu: ¡¿Estas películas son truchas?! [Agarra "Cómo Entrenar a Tu Dragón 2" y muerde el DVD.] ¡Tienes razón, son truchas! La piratería de películas no es como la piratería de "Piratas del Caribe". Esta deja consecuencias, como pantallas congeladas, voces distorcionadas y daños en el reproductor que solo pueden ser arreglados llevándolos a diversas tiendas electrónicas hasta encontrar una donde sí puedan ser arreglados después de horas entrando a tiendas para que te digan la frase "Aquí no arreglamos DVD's". Pues no seré esclavo de los piratas, ¿oíste, Jack Sparrow? [Tira los DVD's a la calle. Los autos los pisan, el primero siendo "Alvin y las Ardillas 3".] Nunca me gustaron esas ardillas.

[Un grupo de ardillas viene.]

Ardilla: ¿Con que no te gustan las ardillas? [Le pegan a Manu. Se alejan cantando "That's it, I Like It" con las voces de las Ardillitas.]

Manu: Ay, primero invaden Nuñez y ahora invaden Vegavilla.

Gastón: ¿Qué hiciste? ¡Arruinaste todas las películas! [Gruñe] ¡Sabía que no debía hacerte mi socio! Ahora no tenemos nada para vender.

Manu: ¡No puedes vender mercadería pirateada a la gente, es deshonesto!

Gastón: ¡¿Qué?! ¡Pero...tú...! ¡¿Tú hablas de cosas deshonestas?! ¡A tí no te importa vender cosas pirateadas, solo te importa el dinero! En este país todo está pirateado: las películas, los videojuegos, los teléfonos, las agencias de publicidad.

Manu: Tal vez me importe el dinero, pero también me importa ser honesto... ahora. Yo, tú y toda la gente del mundo, menos Estados Unidos, es víctima de la piratería. No quiero convertirme en un [Tapado] pirata de películas.

Gastón: Tú no las pirateas, solo las vendes.

Manu: Es casi lo mismo. Como sea, sé de una forma de conseguir películas originales y de venderlas como pan caliente o BigMac's en un fin de semana.

[Cortado: McDonald's: mostrador. Una multitud de gente grita en el mostrador mientras que los empleados lucen desesperados.]

Empleado: ¡No puedo recordar tantas cosas, soy solo un hombre!

[Casa de los Refers: living. Manu está hablando por teléfono y Gastón entra.]
Advertisement